10 Penulis Iraq Kontemporari yang Harus Anda Ketahui

Isi kandungan:

10 Penulis Iraq Kontemporari yang Harus Anda Ketahui
10 Penulis Iraq Kontemporari yang Harus Anda Ketahui

Video: 13 PERISTIWA MAHA DAHSYAT DIBULAN RAJAB 2021_Isra Miraj,Kelahiran Ali bin Abi Thalib,Runtuhnya Turki 2024, Julai

Video: 13 PERISTIWA MAHA DAHSYAT DIBULAN RAJAB 2021_Isra Miraj,Kelahiran Ali bin Abi Thalib,Runtuhnya Turki 2024, Julai
Anonim

Walaupun banyak konflik, penulis Iraq mempamerkan kebajikan dan kepelbagaian sastera yang luar biasa, bergerak antara genre dan atmosfera untuk menangkap negara yang pantas berubah. Ia sememangnya mustahil untuk menyelaraskan kekayaan bakat semacam itu kepada pemilihan kecil penulis, tetapi di sini adalah sepuluh penulis Iraq kontemporari mengukir tempat untuk diri mereka bukan sahaja di negara-negara berbahasa Arab tetapi, dengan bantuan penterjemahan sensitif, di seluruh dunia.

Image

Najem Wali

Najem Wali dilahirkan di al-Amara dan belajar bahasa Jerman di Universiti Baghdad. Berikutan penyempurnaan ijazah universitinya pada tahun 1978, Wali telah digubal untuk perkhidmatan ketenteraan, di mana pada masa itu dia telah ditangkap dan diseksa sebagai penyeberang. Memandangkan masalah yang timbul dalam tempoh latihannya, pencerobohan perang Iraq / Iran pada tahun 1980-an menyebabkan Wali melarikan diri dari negara itu kerana ketakutan terhadap rawatan serupa, tiba di Hamburg pada bulan November 1980 di mana dia kekal di pengasingan. Jelajah Wali Beritahu Al-Lahm boleh dikatakan sebagai karya yang paling terkenal, setelah menjadi sesuatu klasik klasik setelah penerbitan awalnya pada tahun 2004. Kisah itu adalah keterangan 'tidak memegang tegangan' terhadap Iraq di bawah kediktatoran Saddam Hussein, naratif jalan 'Kerouac-esque'. Kedua-dua protagonis, Najem dan Ma'ali, melancarkan Mercedes yang dicuri ke arah Tell Al-Lahm, menghiburkan satu sama lain dengan kenangan dan cerita yang berpecah-belah. Potongan-potongan ini disusun bersama oleh pembaca untuk menghasilkan novel yang indah yang dibuat secara akrab dengan memberi komen tentang kebencian peribadi yang pahit dan keganasan fractious yang mendasari rejim Saddam.

Luay Hamzah Abbas

Luay Hamzah Abbas telah mencapai pujian antarabangsa kerana koleksi fiksyen yang menarik dan menarik. Dilahirkan di Basra dan berpendidikan ke peringkat kedoktoran di Basra University (2002), Hamzah Abbas kini bercakap dalam Kritikan Sastera dan telah menulis penulisan kreatifnya bukan sahaja di seluruh Iraq tetapi di seluruh dunia berbahasa Inggeris. Cerita pendeknya diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris oleh majalah sastra Banipal dan Koleksi Penutup Mata (2008) diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris oleh Yasmeen Hanoosh, berikutan pemberian yang dianugerahkan oleh Endowment Arts Nasional. Koleksi empat cerita pendek dan empat novelnya telah diiktiraf dengan pelbagai penghargaan, termasuk Anugerah Cerita Pendek Kreatif dari Kementerian Kebudayaan Iraq (2009) dan Kikah Best Short Story Award dari London (2006).

Muhammad Khdhayyir

Muhammad Khdhayyir dilahirkan dan dibesarkan di Basra dan terus mengabdikan dirinya ke kawasan dan Iraq secara keseluruhan. Walaupun sedikit ditulis pada Khdhayyir dalam bahasa Inggeris, beberapa fiksyennya boleh diakses melalui Banipal, di mana pembaca yang berminat dapat memupuk rasa gaya bercita-cita dan prosa yang halus. Basrayatha Khdhayyir mungkin penerbitannya yang paling terkenal: kononnya memoir perjalanan, ia berjaya menolak menjadi orientasi yang sangat tepat dan terperinci di sekitar Iraq. Sebaliknya, dalam ingatan yang sukar difahami dan pudar di bandar yang dilanda peperangan, pembaca memperoleh rasa mistik bahawa ingatan dan sejarah berfungsi sebagai kaedah orientasi intrinsik yang benar melalui laluan kehidupan.

Hassan Blasim

Dikeluarkan 'mungkin penulis fiksyen Arab yang paling hidup' oleh The Guardian, Hassan Blasim sebenarnya tidak memulakan kariernya sebagai seorang penulis. Mempelajari filem di Akademi Seni Cinematic, Blasim dengan cepat menarik perhatian dengan memenangi Anugerah Festival Akademi untuk Kerja Terbaik untuk 'Gardenia' (skrip) dan 'White Clay' (skrip dan pengarah). Esei yang sangat komprehensif di pawagam Blasim boleh ditemui di Buku Pawagam (Yayasan Kebudayaan Emirates) dan menghilangkan fiksyennya di blog Iraq Story. Koleksi cerita yang paling dihormati, The Madmen of Freedom Square, disenaraikan sebagai Hadiah Fiksyen Bebas Bebas pada tahun 2010 dan sejak diterjemahkan ke dalam lima bahasa, telah diedit dan dibebaskan ke dalam pasaran Arab pada tahun 2012 -dengan segera diharamkan di banyak negara Arab. Tidak kira statusnya yang kontroversial sebagai seorang penulis, kaedahnya yang berjaya menggunakan stylistik naratif yang unik tidak boleh dinafikan. Komitmennya untuk menyebarkan kerjanya jauh-jauh juga telah memenangi pujian yang ketara, memenangi PEN Penulis dalam penghargaan Terjemahan dua kali.

Betool Khedairi

Betool Khedairi mempunyai warisan separuh warisan Scotland yang indah, dan dilahirkan di Baghdad pada tahun 1965. Seorang pencetus bahasa Perancis dengan BA dalam kesusasteraan Perancis dari University of Mustansirya, kini tinggal di Amman setelah masa pemisahan antara Jordan, Iraq dan UK. Novel pertama Khedairi, A Sky So Close, diterjemahkan dari bahasa Arab ke bahasa Inggeris, Perancis dan Belanda dan kini menjadi kebanggaan sebagai subjek dan pusat kajian kritik sastra di universiti antarabangsa.

Ali Badar

Ali Badar sangat komited untuk meneliti bahannya secara tepat dan asli. Penyimpan Tembakau yang fasih dan menarik meneroka identiti palsu dan pengerahan Amerika Syarikat Iraq berikutan konflik sektarian, menonjolkan mangsa-mangsa Irak yang diam dengan menunjukkan hasrat global untuk menceritakan kedudukan awam Iraq dan bukannya secara langsung. Badar terpesona dengan agensi naratif tetapi tidak dengan laluan clichéd yang menyalahkan konflik di Timur Tengah, lebih suka untuk memperjuangkan perdebatan dan perbualan dalam tulisannya dan membincangkan harapan dan impian umum di kedua Barat dan Timur.

Ahmed Saadawi

Kelahiran Baghdadi Ahmed Saadawi telah mempamerkan bakat linguistik dalam pelbagai genre kreatif yang hebat, serta menjadi seorang wartawan yang sangat dihormati, dan koresponden BBC di Baghdad. Saadawi juga seorang penyair yang prolifik, penulis cerita pendek dan pengarang tiga novel: The Beautiful Country (2004), Sesungguhnya dia Mimpi atau Bermain atau Dies (2008) dan Frankenstein di Baghdad (2013). Pada tahun 2010, beliau dipilih untuk Beirut39 sebagai salah satu daripada 39 penulis Arab terbaik di bawah 40 tahun dan terus mendapat ganjaran untuk visi inovatifnya. Keupayaannya untuk menguraikan perjuangan negara berkembang telah disahkan sekali lagi pada tahun 2014 apabila Saadawi diumumkan sebagai pemenang Hadiah Antarabangsa Ketujuh untuk Fiksyen Bahasa Arab.

Inaam Kachachi

Wartawan kelahiran Iraq, Inaam Kachachi telah menjadikan hidupnya sebagai gabungan Paris-Arab, bergerak dari Baghdad dan ke Paris pada tahun 1979 untuk menyelesaikan PhD. Masih berpusat di Paris, Kachachi adalah seorang penulis lepas dan koresponden tempatan untuk banyak akhbar berbahasa Arab dan menulis kedua-dua fiksyen dan bukan fiksyen secara prolifik, mengasah gaya penulisan yang sangat realistis dan cerdas. Novel kedua, The American Granddaughter, telah dicalonkan untuk Hadiah Pemenang Bahasa Arab dan usaha terakhirnya, Tashari, disenarai pendek untuk Hadiah Antarabangsa untuk Fiksyen Bahasa Arab (2014).

Iqbal al-Qazwini

Iqbal al-Qazwini, pengasingan Iraq di Jerman dan aktivis hak asasi manusia, adalah seorang wartawan bebas yang berjaya untuk media Arab dan Jerman dan ahli Persatuan Dunia Penulis Dunia Antarabangsa. Sebagai ahli Liga Wanita Iraq, al-Qazwini dihantar ke Timur Berlin sebagai wakil dan dilarang kembali setelah pendakian Saddam Hussein menjadi presiden pada tahun 1979. Sejak itu, dia telah tinggal dan bekerja di Jerman, menghasilkan tulisan yang cemerlang akaunnya dan perincian masalah gender, buruh kanak-kanak dan hak asasi manusia. Novel paling terkenalnya, Mamarrat al-Sukun tentang pengasingan seorang wanita muda Iraq - diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris di bawah gelaran Zubaida's Widow - mempunyai cincin kebenaran tentang hal itu yang menggabungkan keindahan dan kemuliaan naratif itu.