Perkataan dan Frasa yang Menangkap Esensi Sejati Budaya Sepanyol

Isi kandungan:

Perkataan dan Frasa yang Menangkap Esensi Sejati Budaya Sepanyol
Perkataan dan Frasa yang Menangkap Esensi Sejati Budaya Sepanyol
Anonim

Terdapat beberapa frasa bahasa Sepanyol yang sangat aneh bahawa mereka sangat sukar untuk diterjemahkan secara literal, tetapi banyak frasa ini memberikan kita wawasan tentang budaya dan sejarah Sepanyol, kisah-kisah di belakang mereka mendedahkan titbits menarik tentang masa lalu negara dan perkembangan bahasa Sepanyol bahasa. Dari getaran yang baik untuk menyeberang di laut, kita melihat kata-kata dan frasa yang memberikan gambaran sebenar budaya Sepanyol.

Buena onda

Secara literal bermaksud 'gelombang yang baik', frasa ini diterjemahkan sebagai 'getaran yang baik' dan digunakan untuk menerangkan apabila suasana tempat atau situasi adalah sejuk dan menyeronokkan. Ia sempurna menangkap sikap santai Spanyol terhadap kehidupan malam, di mana penduduk tempatan melihat di mana malam itu membawa mereka, serta sikap 'tidak bimbang, gembira' banyak orang Sepanyol.

Image

'Baik gelombang' © Kanenori / Pixabay

Image

Ir a su bola

Frasa ini, yang bermaksud 'untuk melakukan perkara anda sendiri', mempunyai konotasi sedikit negatif dalam bahasa Sepanyol, menyiratkan bahawa orang itu akan keluar sendiri dan mungkin tidak mempertimbangkan perasaan orang lain. Ini dengan sempurna menangkap fakta bahawa budaya Sepanyol sangat banyak tentang kumpulan itu, sama ada keluarga atau kawan-kawan - ia agak tidak biasa untuk melihat orang makan bersendirian di Sepanyol, sebagai contoh. Jadi apa-apa yang membayangkan bahawa seseorang akan pergi sendiri dengan menentang logik bahasa Sepanyol yang berada dalam kumpulan adalah yang terbaik.

Saya importa un pimiento

Walaupun dalam bahasa Inggeris, kita mempunyai frasa yang tidak jelas, 'Saya tidak memberikan rajah', bermaksud bahawa anda benar-benar tidak peduli dengan sesuatu, orang Sepanyol menggunakan makanan yang lebih lazim dalam frasa mereka, yang diterjemahkan sebagai, 'Ini bermakna seperti lada kepada saya '; iaitu, tidak banyak. Peppers adalah hasil yang lazim digunakan dalam masakan Sepanyol; anda akan menemui pimientos de padrón klasik pada kebanyakan menu tapas.

'Saya tidak peduli lada' © Manuel / Flickr

Image

Saya cago en el mar

Frasa ini, yang secara harfiah bermaksud, 'Saya bersorak di laut', dengan sempurna menyimpulkan betapa biru bahasa Sepanyol dapat dibandingkan dengan bahasa Inggeris. Bahasa Sepanyol boleh kasar dan orang Sepanyol sering menyumbat ayat mereka dengan kata-kata sumpah jauh lebih banyak daripada yang kita lakukan dalam bahasa Inggeris. Saya cago en el mar adalah ungkapan yang digunakan untuk menyatakan kemarahan, yang mungkin diterjemahkan sebagai 'fuck' atau 'fuck it' dalam bahasa Inggeris. Serta mengepung di laut, orang Sepanyol juga tersekat di dalam susu; frasa saya cago en la leche mempunyai makna yang sama.

Llevar una torrija encima

Sekiranya seseorang 'memakai torrija' di kepala mereka, mereka mabuk, pening atau benar-benar berpengalaman. Ungkapan ini menjadikan penggunaan makanan istimewa Sepanyol yang sangat istimewa, yang terdiri daripada kepingan roti yang direndam susu, gaya roti panggang Perancis, kemudian dibuang dengan gula atau kayu manis. Torrijas berada di mana-mana di sekitar waktu Easter, apabila makanan ringan dijual di kedai roti di seluruh negara.

'Memakai torrija' bermaksud mabuk © jarmoluk / Pixabay

Image

Hay moros en la costa

Frasa ini berlaku sepanjang masa ketika Sepanyol diserang oleh Moors pada abad ke-8 dan serbuan berikutnya yang dilakukan oleh lanun Moor di pelabuhan Sepanyol selatan. Ia diterjemahkan kepada 'terdapat Moors di pantai', dan digunakan apabila anda ingin menyatakan kehati-hatian, contohnya jika guru atau polis sedang menghampiri.

Disfrutar como un enano

Secara harfiah bermakna 'untuk menikmati diri anda seperti kerdil', frasa ini boleh diterjemahkan sebagai 'untuk memiliki letupan', iaitu, untuk benar-benar menikmati diri sendiri. Tidak, orang kerdil Spanyol tidak lebih jolly daripada orang lain di seluruh dunia, tetapi mereka biasa menikmati kedudukan istimewa di mahkamah kerajaan Philip IV pada abad ke-17, dan sering diletakkan di samping raja pada majlis-majlis raja untuk membuatnya kelihatan lebih besar dan lebih berkuasa. Pelukis Diraja Diego de Velázquez melukis kerdil mahkamah, dua daripadanya juga muncul dalam lukisan pelukis yang paling terkenal, Las Meninas.

Las Meninas - Velázquez #lasmeninas #museodelprado #museo #painting #pantings #art #artistsoninstagram #artistsofinstagram #artwork #artist #artista #paintingart #contemporaryart #chic #style #styleinspiration #travel #traveling #travelgram #pictureoftheday #pictureperfect #instalike #instagood #spain #espana #madrid #madridista #madridismo #museum

Satu jawatan yang dikongsi oleh javiguemes (@javiguemes) pada 22 Ogos 2017 pada 3:37 malam PDT