Salah satu perkara yang paling membingungkan bagi mana-mana orang bukan asli yang cuba bercakap Bahasa Sepanyol, terutama bahasa Sepanyol Mexico, adalah kekayaan frasa dan kata-kata yang meresapi bahasa. Sama ada mereka merujuk kepadatan budaya atau hanya pelik dan tidak boleh dikendalikan, inilah 15 ungkapan Mexico teratas yang sama sekali tidak masuk akal dalam bahasa Inggeris.
Lazy © Scott Schwartz / Flickr
Apa yang sebenarnya bermakna: Saya menghabiskan sepanjang hari melakukan apa-apa. Hueva dalam bahasa Sepanyol Mexico adalah slanga untuk 'kemalasan', dan juga bermaksud 'roe' atau 'bertelur'.
Fart © Marco / Flickr
Apa yang sebenarnya bermakna: Tidak ada masalah. Ya, kita tidak boleh menerangkannya sama ada, tetapi 'pedo' (kentut) adalah perkataan yang sangat popular di banyak bahasa Mexico.
Telur © Pixabay
Apa yang sebenarnya bermakna: Tenang. Sebagai nota sampingan, 'huevos' juga slang untuk 'testikel'.
Tacos © City Foodsters / Flickr
Apa yang sebenarnya bermakna: Seseorang yang menganggap diri mereka sendiri akan 'merasakan' crema a sus taco '.
Clown © Pixabay
Apa yang sebenarnya maksudnya: Dia mempunyai sekarang, dia sudah selesai. Dalam erti kata lain, sesuatu adalah kegagalan total dan tidak ada yang datang kembali daripadanya.
Balls © Pixabay
Apa yang sebenarnya bermakna: Siapa tahu! Frasa ini menyatakan 'Saya tidak tahu' dengan cara yang agak lebih bulatan.
Sup © Pixabay
Apa yang sebenarnya bermakna: Saya akan mendapat kebenaran daripada dia. Ini juga bermakna bahawa anda akan mengetahui semua gosip dari seseorang.
Duck © Pixabay
Apa yang sebenarnya bermakna: Jangan menjadi penonton, kerana tidak mahu mengatakannya dengan lebih baik. Ini adalah cara yang sopan untuk menyatakan sentimen itu dalam bahasa Sepanyol Mexico - versi yang kurang sopan akan menjadi 'no te hagas güey'.
Cannon © Pixabay
Apa yang sebenarnya bermakna: Jika merujuk kepada seseorang, ia bermakna bahawa mereka baik pada sesuatu, walaupun apabila merujuk kepada masalah, ia lebih mungkin menyatakan sifat sukar masalah tersebut.
Jagung © Pixabay
Apa yang sebenarnya bermakna: Ia boleh bermaksud 'ditangkap merah' atau seseorang telah menghentikan rancangan anda. 'Ya nos cayó el chahuistle' adalah salah satu frasa yang sangat dikaitkan dengan budaya Mexico yang tidak mungkin difahami oleh penceramah Sepanyol lain - 'chahuistle' adalah sejenis kulat yang menyerang tumbuhan jagung dan kata itu mempunyai akar dalam Nahuatl.
Tamal © Pixabay
Apa yang sebenarnya bermakna: Orang tahu siapa anda dengan cara anda berpakaian. Ia pada dasarnya lebih banyak setiap hari bentuk mengatakan 'pakaian untuk pekerjaan yang anda kehendaki, bukan pekerjaan yang anda miliki' atau 'penampilan adalah penting'.
Juárez © Laurie Avocado / Flickr
Apa yang sebenarnya maksudnya: Apa pun yang mengancam saya tidak akan membahayakan saya, sama seperti angin tidak membahayakan Juárez. Frasa ini tentu merujuk kepada presiden Mexico terkenal Benito Juárez.
Torta © Mark Mitchell / Flickr
Apa yang sebenarnya bermakna: Dapatkan hamil pada usia muda atau mempunyai hubungan seks di luar perkahwinan.
Lidah © Matthew Cook / Flickr
Apa yang sebenarnya bermakna: Tidak takut untuk mengatakan apa yang mereka fikirkan. Orang-orang dengan 'tiada pelos en la lengua' tidak mempunyai penapis pada pemikiran mereka sebelum mereka mengatakannya.
Terperangkap © Pixabay
Apa yang sebenarnya bermakna: Satu masalah besar. Jika seseorang berfikir tentang diri mereka sebagai 'la / el muy muy' mereka mempunyai pendapat yang terlalu besar dari diri mereka sendiri.