20 Penerjemah Di bawah 40: André Naffis-Sahely

20 Penerjemah Di bawah 40: André Naffis-Sahely
20 Penerjemah Di bawah 40: André Naffis-Sahely
Anonim

Sebagai sebahagian daripada siri "20 Penerjemah Sastera Di bawah 40", kami menemuramah penterjemah sastera Perancis dan Itali André Naffis-Sahely.

Telah menterjemahkan novelis dan penyair dari: Afrika Utara, Timur Tengah, Perancis, Itali

Image

Terjemahan terkini: The Confines of the Shadow oleh Alessandro Spina; Di luar Wire Barbed: Puisi terpilih oleh Abdellatif Laâbi

Kepujian: Penulis Bahasa Inggeris PEN dalam Terjemahan

Ekstrakurikuler: Penyair, Tanah Yang Dijanjikan: Puisi dari Kehidupan Kehidupan (Penguin)

Baca: "Kemuliaan kepada Mereka yang Menyiksa Kami" oleh Abdellatif Laâbi

Apa yang sedang anda menterjemah?

Saya sedang mengerjakan sebuah novel graf berjudul Une éternité à Tanger (Eternity in Tangiers), yang dihasilkan secara bersama oleh penulis Ivoryan Titi Faustin dan ilustrator Cameroon Nyoum Ngangué. Sebuah Keabadian di Tangiers menceritakan kisah seorang remaja yang bernama Gawa dalam perjalanannya untuk berpindah dari kampung halamannya, ibukota Afrika fiksyen Gnasville, ke Tangiers, titik perjalanan dalam perjalanannya ke Eropah, di mana ia berharap untuk melepaskan diri dari ekonomi, politik, dan penderitaan sosial yang melanda negara asalnya. Terjemahan saya akan diterbitkan pada Mac 2017.

Apakah pendekatan atau prosedur yang anda ambil semasa menterjemah?

Apabila ia menghadapi cabaran proses terjemahan sebenar itu sendiri, saya tidak pernah menjadi sebahagian daripada mana-mana teori yang dibina di sekitar terjemahan: kebanyakan proses, saya dapati, adalah intuitif. Tidak kira sama ada pengarang yang telah saya menterjemahkan telah "mati dan dinonisasi, " atau "hidup dan ditubuhkan, " atau sekadar "muncul", saya harus meletakkan diri saya pada ujian yang sama: "bolehkah saya melakukan keadilan teks mereka ? " Saya telah menterjemahkan dua puluh satu buku, dan kecuali tiga komisen, saya "memilih" semua penulis saya berdasarkan sama ada idiosyncrasi saya yang unik akan melengkapi mereka.

Apa jenis kerja atau kawasan yang anda tumpukan ke arah?

Selepas menterjemah tujuh buku oleh penulis Maghribi, saya mungkin harus mengatakan bahawa kerja saya bergerak ke arah Afrika Utara. Walau bagaimanapun, setiap buku yang saya kerjakan pasti meninggalkan kesan yang tidak dapat dilupakan. Tiada siapa yang membuat saya ketawa seperti Physiology Pekerja Balzac, sementara Zola Money membuat saya melemahkan dan lemah. The Barbary Figs Rashid Boudjedra menyeret saya ke lubang kelinci penjajahan Eropah di Afrika Utara, manakala Abdellatif Laâbi (Di Luar Wayar Kaku: Puisi Terpilih) mengangkat saya keluar dari situ. Saya belajar banyak daripada semua yang lain, tetapi Alessandro Spina mungkin pengarang yang saya paling ingin bertemu, tetapi dia meninggal minggu yang sama saya menandatangani kontrak untuk menterjemahkannya, yang bermaksud saya mungkin paling berbangga dengan The Confines of the Shadow, sebuah epik berbilang generasi di Libya dari tahun 1911 hingga penemuan minyak pada tahun 1960-an. Ia adalah kitaran yang terdiri daripada enam novel, novella dan empat koleksi cerita. Jilid 1 terjemahan saya diterbitkan pada tahun 2015, dengan Jilid 2 untuk diikuti pada akhir 2017.

Siapa atau apakah beberapa penulis atau karya yang tidak diterjemahkan yang anda ingin lihat dalam bahasa Inggeris? Mengapa?

Saya telah menyemarakkan minat semangat untuk kerja-kerja novelis Arab Abd al-Rahman Munif (1933-2004), yang merupakan watak-watak Kota Salt of the novel menceritakan bagaimana kehidupan sesebuah kampung dihidupkan oleh penemuan minyak pada tahun 1920-an, dan perubahan-perubahan revolusioner yang berlaku di Teluk akibat daripada penemuan itu. Walaupun Kota Salt ditulis dengan baik oleh Peter Theroux, ia akan menjadi indah untuk melihat seseorang mengambil tugas untuk menterjemahkan trilogi trilogi dari novel sejarah Ard as-sawad / The Dark Land, yang berputar di sekitar kehidupan pemerintahan Mamluk yang terakhir di Iraq, Dawud Pasha. Kerja Munif diharamkan di Arab Saudi dan Emiriah Arab Bersatu, di mana beliau tetap menjadi sangat popular.

Popular untuk 24 jam