Semua Terma Slanga Panamanian yang Anda Perlu Tahu

Isi kandungan:

Semua Terma Slanga Panamanian yang Anda Perlu Tahu
Semua Terma Slanga Panamanian yang Anda Perlu Tahu

Video: Business English SLANG, IDIOMS & ABBREVIATIONS | Business English Course Lesson 7 2024, Julai

Video: Business English SLANG, IDIOMS & ABBREVIATIONS | Business English Course Lesson 7 2024, Julai
Anonim

Panama mempunyai banyak kata slang dan frasa idiom yang anda tidak akan dapati di tempat lain di Amerika Latin. Sama ada anda seorang pemula di Sepanyol atau hanya ingin terdengar seperti tempatan, berikut adalah senarai semua istilah slang yang anda perlu ketahui. Panamanian mungkin tidak menganggap anda serius apabila anda menggunakannya, tetapi mereka pasti akan ketawa dan menghargai bahawa anda merangkul slang mereka.

Glosari slanga setiap hari

Vaina (vine-a): istilah umum untuk "perkara." Dáme esa vaina. Beri saya perkara itu. ¿Dónde está la vaina? Di mana perkara itu.

Image

Qué sopá (ké-sopá): frasa yang bermaksud "Ada apa." Sopá sebenarnya paso diterbalikkan sebagai banyak ungkapan slang lain (contohnya mopri yang primo - cousin - dibalikkan.)

Joven (ho-ven): kata nama yang merujuk kepada sesiapa yang perhatian anda cuba untuk mendapatkan jika anda tidak tahu nama mereka. Ia diterjemahkan sebagai "orang muda" dan biasanya digunakan untuk menangani pelayan atau orang muda rawak. Maafkan saya pelayan, bolehkah anda mendapatkan saya bil?

Diablo Rojo (di-AHB-lo ROW-ho): ini bermaksud "syaitan merah" dan merujuk kepada beberapa bas sekolah lama yang kini digunakan sebagai pengangkutan awam di Panama. Diliputi dalam grafiti atau seni satir, mereka mempunyai penutur besar yang bermain muzik keras dan dikhuatiri oleh semua pemandu lain.

Diablo Rojo, Panama City © Schmuki / Pixabay

Image

Raspao (res-POW): ini adalah salur salji, atau ais yang "dikikis", dihiasi dengan sirup berwarna-warni dan susu pekat ultrasweet. Mereka dijual di jalan-jalan di Panama dan merupakan kegemaran kanak-kanak dan orang dewasa.

Chicha (CHI-cha): jus buah, sama ada dari buah semulajadi yang segar atau dari serbuk pekat.

Chuleta (chew-le-tah): secara harfiah bermaksud "porkchop, " perkataan itu bermaksud sesuatu seperti "sialan!" dan digunakan apabila terkejut atau kecewa. ¡Chuleta! Saya olvidé mi celular. Sialan! Saya terlupa telefon bimbit saya.

Chévere (chev-re): juga digunakan di Colombia dan Venezuela, chévere bermaksud "cool, " "nice" atau "great." ¡Qué chevere! Betapa sejuk! atau yang hebat!

Image

Pelao (pe-lau): ini adalah kata nama yang merujuk kepada orang muda tetapi juga digunakan sebagai "dude, " yang bermaksud "berani". Tunggu sebentar. Tanya lelaki itu.

Chucha (chew-cha): ini adalah ungkapan yang digunakan sebagai perkataan F ***, dan sangat menghina dan kasar. Ia juga merujuk kepada bahagian intim wanita, jadi anda tidak mahu menggunakannya, walaupun ramai orang lakukan apabila mereka marah atau terkejut.

Maleante (mal-eh-AHN-tay): ini merujuk kepada seorang penjenayah, ahli geng, atau lebih umum lagi orang yang jahat.

Palo (PAL-oh): "tongkat" yang akan diterjemahkan sebagai "satu buck" dalam bahasa Inggeris. Dengan kata lain satu dolar.

Popular untuk 24 jam